LA LENGUA IBÉRICA

Qué milagro encontrar por aquí un tema de lenguas ancestrales.

Bueno, ya que tengo un poco de conocimiento en estos temas, yo diría que hay que analizar lo que dice esa moneda y compararlo con otros escritos en alfabeto ibérico; no necesariamente el vasco tiene que ser lo mismo que el íbero si compartían el mismo alfabeto.

Por otro lado, el vasco actual tiene su área de influencia en una región muy específica de España, y así ha sido por muchos siglos; así que lo más seguro es que si tienen alguna relación con el íbero, sería que se traten de lenguas hermanas, ya que el desplazamiento geográfico y la dialectización les habrían dado suficiente diferencia si en todo caso descendieran de un mismo idioma.

Por último, hay que destacar que el vasco es una lengua aislada, o sea que no se le cononocen otras relacionadas a ciencia cierta, por tanto es muy difícil conocer sus orígenes.
 
Última edición:
Qué milagro encontrar por aqui un tema de lenguas ancestrales.

Bueno, ya que tengo un poco de conocimiento en estos temas, yo diría que hay que analizar lo que dice esa moneda y compararlo con otros escritos en alfabeto ibérico; no necesariamente el vasco tiene que ser lo mismo que el íbero si compartían el mismo alfabeto.

Por otro lado, el vasco actual tiene su área de influencia en una región muy específica de España, y así ha sido por muchos siglos; así que lo más seguro es que si tiene alguna relación con el íbero, sería que se traten de lenguas hermanas, ya que el desplazamiento geográfico y la dialectización les habría dado suficinete diferencia si en todo caso descendieran de un mismo idioma.

Hombre, por fin aparece alguno que no sea para decir montonazo de tonterías, y que comparte los mismos intereses que uno.

Sí, existen numerosos textos en íbero, pero no se han podido traducir (hasta ahora). Sólo algunas palabras sueltas, muchas de las cuales coinciden o son muy similares con el vasco actual o como se le ha llamado más recientemente euskara.

Es lo mismo que los quipus (que dudo mucho que sólo y exclusivamente fueran un asiento de cifras), que tampoco se han podido traducir hasta ahora en su totalidad. No es creíble que los incas o quechuas no tuvieran un sistema de escritura, aunque sólo fuera comprensible por una cierta élite, como pasaba en el Egipto antiguo con su escritura.
 
Hombre, por fin aparece alguno que no sea para decir montonazo de tonterías, y que comparte los mismos intereses que uno.

Sí, existen numerosos textos en íbero, pero no se han podido traducir (hasta ahora). Sólo algunas palabras sueltas, muchas de las cuales coinciden o son muy similares con el vasco actual o como se le ha llamado más recientemente euskara.

Es lo mismo que los quipus (que dudo mucho que sólo y exclusivamente fueran un asiento de cifras), que tampoco se han podido traducir hasta ahora en su totalidad. No es creíble que los incas o quechuas no tuvieran un sistema de escritura, aunque sólo fuera comprensible por una cierta élite, como pasaba en el Egipto antiguo con su escritura.
Lo mismo digo, es agradable que aparezcan temas importantes pero poco comunes por aquí.

Hablando de palabras similares, habría que descartar que se traten de préstamos lingüísticos, algo que siempre ha sido común entre idiomas que tengan proximidad; por eso para los lingüistas encontrar coincidencias en palabras no es suficiente evidencia para determinar relaciones familiares entre idomas.

En cuanto a los quipus, es probable que fue una especie de lenguaje codificado. También hay que tomar en cuenta que la nobleza inca hablaba pukina y que se ha perdido mucho conocimiento sobre este idioma, y de igual modo habría pasado con su eventual escritura.

Por cierto, he leido varias veces que los tokapus estarían basado en esta hipotética escritura.
 
Lo mismo digo, es agradable que aparezcan temas importantes pero poco comunes por aquí.

Hablando de palabras similares, habría que descartar que se traten de préstamos lingüísticos, algo que siempre ha sido común entre idiomas que tengan proximidad; por eso para los lingüistas encontrar coincidencias en palabras no es suficiente evidencia para determinar relaciones entre idomas.

En cuanto a los quipus, es probable que fue una especie de lenguaje codificado. También hay que tomar en cuenta que la nobleza inca hablaba pukina y que se ha perdido mucho conocimiento sobre este idioma, y de igual modo habría pasado con su eventual escritura.

Por cierto, he leido varias veces que los tokapus estarían basado en esta hipotética escritura.

Es que hay bastantes pruebas de que tenían escritura (quizá no en signos escritos) sino sobre tejido (o hilos o cordeles) en la Historia del virreinato del Perú, sobre todo al principio, y había traductores de ese lenguaje desde esas digamos plataformas de tejidos o hilos al castellano. Y una vez traducidos se tenían como confiables por la autoridad competente.
 
Atrás
Arriba